Wednesday, December 29, 2004

Je ne peut pas dire que je me sente allégé ni content ; au contraire, ça m'écrase. Seulement mon but est atteint : je sais ce que voulais savoir ; tout ce qui m'est arrivé depuis le mois de janvier, je l'ai compris. La Nausé ne m'a pas quitté et je ne crois pas qu'elle me quittera de sitôt ; mais je ne la subis plus, ce n'est plus une maladie ni une quinte passagère : c'est moi.
(...)
Je me gardais de faire le moindre mouvement, mais je n'avais pas besoin de bouger pour voir, derrière les arbres, les colonnes blues et le lampadaire du kiosque à musique et la Valléda, au milieu d'un massif de lauriers. Tous ces objets... comment dire? Ils m'incommodaient ; j'aurais souhaité qu'ils existassent moins fort, d'une façon plus sèche, plus abstraite, avec plus de retenue.

Sartre

Monday, December 27, 2004


Posted by Hello
Perguntaram-me noutro dia, ao fim de uma conversa cujo início tinha sido "costumas pensar na morte?", como dialogava com a maldita (morte). Convém acrescentar que a pessoa inquiridora - chamemos-lhe F. - ainda considerava a hipótese da vida além-morte, embora, vá lá, a ideia de desaparecimento total parecesse mais plausível. Concluíu então - porque a abordagem era afinal uma forma de "resolver" o assunto, tipo "clean his view and be at peace and lay" - que o melhor seria imortalizar-se, deixando para trás um filme que ficasse na memória dos outros. Ele usou a expressão "ganância"...
Respondi que tinha a morte alojada nos ossos e que, por motivos acústicos, me era impossível falar com ela. F. nunca mais disse nada.
Sou o espantalho falante.
Querem mesmo convencer-me de que o holograma não é magia. A maldada desta gente...

Tuesday, December 21, 2004

I'm a frightened, fickle person,
Fighting, cryin', kickin', cursin',
What should i do?

Simone Forti, Striding Crawling, 1977

Forti's image in the hologram is composed of individual still film frames condensed into a sequence of vertical lines, which has been transferred to the Plexiglas cylinder. The eye reads each element separately but fuses them together stereoscopically, not unlike the way individual stills of film being run through a projector read as a seamless unit.

Ou seja, é um cilindro em acrílico que oferece, por acção da luz, a imagem de uma bailarina cuja dança me cabe a mim animar. Se dou uma volta inteira, ela executa a dança do princípio ao fim e retoma a pose inicial. Se inverto a marcha, também ela inverte a dança.
O olho faz surgir a imagem da bailarina e o movimento fá-la mover-se. A bailarina não existe senão na relação comigo, não é senão a máquina que acciono e controlo, um fantasma a que restituo a forma. Se abandono a sala, é certo que se some.
Ou antes, ao abandonar a sala, não é certo que não me suma também.



Friday, December 10, 2004


Posted by Hello

Thursday, December 09, 2004

Lady from Shanghai



Posted by Hello

... Posted by Hello